BWV 248 (III. kantáta)
Karácsony harmadik napjára
  Weihnachts-Oratorium III. Karácsonyi Oratórium III.
24. Kórus Herrscher des Himmels, erhöre das Lallen,
Laß dir die matten Gesänge gefallen,
Wenn dich dein Zion mit Psalmen erhöht!
Höre der Herzen frohlockendes Preisen,
Wenn wir dir itzo die Ehrfurcht erweisen,
Weil unsre Wohlfahrt befestiget steht!
Mennyek Ura, hallgasd meg esdeklésünk,
add, hogy tetsszen Neked erőtlen énekünk,
amikor Sionod zsoltárral magasztal téged.
Hallgasd meg szívünk ujjongó dicséretét,
amit most hódolattal zengünk,
mivel üdvösségünk megerősítést nyer.
25. Recitativo
(Tenor)
Evangélista
Und da die Engel von ihnen gen Himmel fuhren,
sprachen die Hirten untereinander:
Miután elmentek tőlük az angyalok a mennybe,
a pásztorok így szóltak egymáshoz:
26. Kórus
Angyalok
Lasset uns nun gehen gen Bethlehem
und die Geschichte sehen, die da geschehen ist,
die uns der Herr kundgetan hat.
"Menjünk el egészen Betlehemig, és nézzük meg:
hogyan is történt mindaz, amiről üzent nekünk az Úr."
27. Recitativo
(Basszus)
Er hat sein Volk getröst',
Er hat sein Israel erlöst,
Die Hülf aus Zion hergesendet
Und unser Leid geendet.
Seht, Hirten, dies hat er getan;
Geht, dieses trefft ihr an!
Megvígasztalta népét,
megváltotta Izraelt,
Sionból segítséget küldött,
és fájdalmunknak véget vetett.
Lássátok pásztorok, ezt tette Ő!
Menjetek, megtaláljátok!
28. Korál Dies hat er alles uns getan,
Sein groß Lieb zu zeigen an;
Des freu sich alle Christenheit
Und dank ihm des in Ewigkeit.
Kyrieleis!
Mindezt értünk cselekedte,
hogy megmutassa nagy szeretetét.
Ennek örül az egész keresztyénség,
és ezért adnak Neki hálát örökkön örökké.
Kyrieleis! (Uram irgalmazz!)
29. Duett
(Szoprán és Basszus)
Herr, dein Mitleid, dein Erbarmen
Tröstet uns und macht uns frei.
    Deine holde Gunst und Liebe,
    Deine wundersamen Triebe
    Machen deine Vatertreu
    Wieder neu.
Urunk, részvéted és könyörületed
megvígasztal és szabaddá tesz bennünket.
    Jóságos kegyelmed és szereteted
    megújítja
    atyai hűségedet.
30. Recitativo
(Tenor)
Evangélista
Und sie kamen eilend und funden beide,
Mariam und Joseph, dazu das Kind in der Krippe liegen. Da sie es aber
gesehen hatten, breiteten sie das Wort aus, welches zu ihnen von diesem
Kind gesaget war. Und alle, für die es kam, wunderten sich der
Rede, die ihnen die Hirten gesaget hatten. Maria aber behielt alle
diese Worte und bewegte sie in ihrem Herzen.
Elmentek tehát sietve, és megtalálták Máriát,
Józsefet, és a jászolban fekvő kisgyermeket.
Amikor meglátták, elmondták azt az üzenetet,
amelyet erről a kisgyermekről kaptak,
és mindenki aki hallotta, elcsodálkozott azon,
amit a pásztorok mondtak nekik.
Mária pedig mindezeket a dolgokat megőrizte,
és forgatta a szívében.
31. Ária
(Alt)
Schließe, mein Herze, dies selige Wunder
Fest in deinem Glauben ein!
    Lasse dies Wunder, die göttlichen Werke,
    Immer zur Stärke
    Deines schwachen Glaubens sein!
Szívem, őrizd meg hitedben
ezt az égi csodát.
    Legyen az isteni mű e csodája
    mindig erősítője
    a te gyenge hitednek.
32. Recitativo
(Alt)
Ja, ja, mein Herz soll es bewahren,
Was es an dieser holden Zeit
Zu seiner Seligkeit
Für sicheren Beweis erfahren.
Igen, igen, szívem őrizze meg mindazt,
amit ez üdvösséges időben
szilárd bizonyosságként
megtapasztalt.
33. Korál Ich will dich mit Fleiß bewahren,
Ich will dir
Leben hier,
Dir will ich abfahren,
Mit dir will ich endlich schweben
Voller Freud
Ohne Zeit
Dort im andern Leben.
Szívem mélyén szándékosan meg akarlak őrizni.
Neked akarok élni,
Neked akarok meghalni.
Veled akarok lenni
teljes örömben
időtlen időkig,
ott a másik életben.
34. Recitativo
(Tenor)
Evangélista
Und die Hirten kehrten wieder um,
preiseten und lobten Gott um alles, das sie gesehen und gehöret
hatten, wie denn zu ihnen gesaget war.
A pásztorok pedig visszatértek,
dicsőítve és magasztalva az istent mindazért,
amit pontosan úgy hallottak és láttak,
ahogyan ő megüzente nekik.
35. Korál Seid froh dieweil,
Dass euer Heil
Ist hie ein Gott und auch ein Mensch geboren,
Der, welcher ist
Der Herr und Christ
In Davids Stadt, von vielen auserkoren.
Legyetek boldogok,
hiszen Üdvötök,
az Isten emberként megszületett.
Ő, aki az Úr Krisztus,
a Dávid városában,
sokak közül kiválasztott.
24. Kórus
(Ismétlés)
Herrscher des Himmels, erhöre das Lallen,
Laß dir die matten Gesänge gefallen,
Wenn dich dein Zion mit Psalmen erhöht!
Höre der Herzen frohlockendes Preisen,
Wenn wir dir itzo die Ehrfurcht erweisen,
Weil unsre Wohlfahrt befestiget steht!
Mennyek Ura, hallgasd meg esdeklésünk,
add, hogy tetsszen Neked erőtlen énekünk,
amikor Sionod zsoltárral magasztal téged.
Hallgasd meg szívünk ujjongó dicséretét,
amit most hódolattal zengünk,
mivel üdvösségünk megerősítést nyer.
  Letöltés nyomtatható (Word) formátumban
A három kantáta szövege egyben (Tóth Eszter)
visszatérés a főoldalra