| BWV 243 |
||
| Magnificat |
Magnificat Mária éneke Lukács evangéliuma 1, 46-55 |
|
| 1. Kórus | Magnificat anima mea Dominum. | Magasztalja lelkem az Urat! |
|
2. Ária (szoprán II.) |
Et exsultavit spiritus meus in Deo salutari meo. |
És az én lelkem ujjong Istenben, az én Üdvözítőmben. |
|
3. Ária (szoprán I.) |
Quia respexit humilitatem ancillae suae; ecce enim ex hoc beatam me dicent |
hogy rátekintett szolgálóleánya megalázott voltára: mert íme, mostantól fogva boldognak mond |
|
4. Kórus |
Omnes generationes. | minden nemzedék. |
|
5. Ária (basszus) |
Quia fecit mihi magna qui potens est, et sanctum nomen eius. |
Mert nagy dolgokat tett velem a Hatalmas, és szent az ő neve. |
|
6. Ária (alt, tenor duett) |
Et misericordia a progenie in progenies timentibus eum. |
Irgalma megmarad nemzedékről nemzedőkre az őt félőkön. |
|
7. Kórus |
Fecit potentiam in brachio suo, dispersit superbos mente cordis sui. |
Hatalmas dolgot cselekedett karjával, szétszórta azokat, akiknek gőgös a szívük indulata. |
|
8. Ária (tenor) |
Deposuit potentes de sede et exaltavit humiles. |
Hatalmasokat döntött le trónjukról, és megalázottakat emelt fel. |
|
9. Ária (alt) |
Esurientes implevit bonis et divites dimisit inanes. |
Éhezőket látott el javakkal és bővölködőket küldött el üres kézzel. |
|
10. Ária (szoprán I., szoprán II., alt tercett) |
Suscepit Israel puerum suum recordatus misericordiae suae. |
Felkarolta szolgáját, Izráelt, mert megemlékezett irgalmáról, |
|
11. Kórus |
Sicut locutus est ad Patres nostros, Abraham et semini eius in saecula. |
amint kijelentette atyáinknak, hogy irgalmas lesz Ábrahám és utódai iránt örökké. |
|
12. Kórus |
Gloria Patri, gloria Filio, gloria et Spiritui Sancto! Sicut erat in principio et nunc et semper et in saecula saeculorum. Amen. |
Dicsőség az Atyának és a Fiúnak és a Szentléleknek. miképpen volt kezdetben, most és mindörökkön örökké. Ámen. |
| Letöltés nyomtatható (Word) formátumban | visszatérés a főoldalra | |