| BWV 101 Szentháromság ünnepe utáni 10. vasárnapra |
||
| Nimm von uns Herr, du treuer Gott | Fordítsad el, Isten kérünk! | |
| 1. Kórus |
Nimm von uns Herr, du treuer Gott, Die schwere Straf und große Not, Die wir mit Sünden ohne Zahl Verdienet haben allzumal. Behüt für Krieg und teurer Zeit, Für Seuchen, Feur und großem Leid. |
Fordítsad el, Isten, kérünk, Mindenféle büntetésünk, Amit azzal, hogy vétkeztünk, Bizonnyal megérdemeltünk. Őrizz tűztől, drágaságtól, Háborútól, éhhaláltól! |
|
2. Ária (tenor) |
Handle nicht nach deinen Rechten Mit uns bösen Sündenknechten, Laß das Schwert der Feinde ruhn! Höchster, höre unser Flehen, Dass wir nicht durch sündlich Tun Wie Jerusalem vergehen! |
Ne bánj velünk, a bűn gonosz szolgáival jogos ítéleted szerint, Hadd nyugodjon az ellenség kardja! Magasságos, halld meg könyörgésünk, Hogy bűnös tetteink miatt Jeruzsálemhez hasonlóan el ne pusztuljunk! |
|
3. Korál és recitativo (szoprán) |
Ach! Herr Gott, durch die Treue dein Wird unser Land in Frieden und Ruhe sein. Wenn uns ein Unglückswetter droht, So rufen wir, Barmherziger Gott, zu dir In solcher Not: Mit Trost und Rettung uns erschein! Du kannst dem feindlichen Zerstören Durch deine Macht und Hilfe wehren. Beweis an uns deine große Gnad Und straf uns nicht auf frischer Tat, Wenn unsre Füsse wanken wollten Und wir aus Schwachheit straucheln sollten. Wohn uns mit deiner Güte bei Und gib, dass wir Nur nach dem Guten streben, Damit allhier Und auch in jenem Leben Dein Zorn und Grimm fern von uns sei. |
Urunk, a Te jóvoltodból, Országunk békében és nyugalomban élhet. Ha baljós vihar fenyeget Úgy, irgalmas Isten, Hozzád kiáltunk ilyen nyomorúságban. Vigasztalásoddal és szabadításoddal jelenj meg! Az ellenséges romboló erőktől Hatalmaddal és segítő kezeddel óvj meg! Mutasd meg rajtunk nagy kegyelmed, És ne büntess azonnal minket. Ha lábunk meginog, És gyengeségünkben elbizonytalanodunk, Jóságoddal állj mellénk És add, hogy csak a jóra törekedjünk. Hogy itt és majd odaát az örök életben Haragodtól és indulatodtól mentesek legyünk. |
|
4. Ária (basszus) |
Warum will du so zornig sein? Es schlagen deines Eifers Flammen Schon über unserm Haupt zusammen. Ach, stelle doch die Strafen ein Und trag aus väterlicher Huld Mit unserm schwachen Fleisch Geduld! |
Urunk, miért lobogtatod Fejünk felett bősz haragod? Indulatod lángja lecsap ránk. Ó. állítsd le büntetésed És atyai szeretetedből Légy türelmes hozzánk, gyenge emberekhez! |
|
5. Korál és recitativo (tenor) |
Die Sünd hat uns verderbet sehr. So müssen auch die Frömmsten sagen Und mit betränten Augen klagen: Der Teufel plagt uns noch viel mehr. Ja, dieser böse Geist, Der schon von Anbeginn ein Mörder heißt, Sucht uns um unser Heil zu bringen Und als ein Löwe zu verschlingen. Die Welt, auch unser Fleisch und Blut Uns allezeit verführen tut. Wir treffen hier auf dieser schmalen Bahn Sehr viel Hindernis im Guten an. Solch Elend kennst du, Herr, allein: Hilf, Helfer, hilf uns Schwachen, Du kannst uns stärker machen! Ach, lass uns dir befohlen sein. |
Megrontott a bűnnek férge, Ezért a leghívebb kegyeseknek is könnyes szemmel kell panaszolniuk: Meggyötör a Sátán mérge. Igen, ez a gonosz lélek, Akinek neve már kezdetektől fogva: gyilkos, (Jn 8,44.) Keres bennünket, hogy üdvösségünk elvegye És oroszlánként elnyeljen minket.(1Pt 5,8) Ember, világ lesbe áll itt, Testiségünk bűnre csábít. Ezen a keskeny úton, sokféle Akadályba ütközünk, ha jót akarunk. Gyarlóságunk jól ismered: Segíts, ó Segítő, segíts nekünk gyengéknek! Te megerősíthetsz, Ó, ne hagyd el gyermekeidet! |
|
6. Ária (duett) (szoprán, alt) |
Gedenk an Jesu bittern Tod! Nimm, Vater, deines Sohnes Schmerzen Und seiner Wunden Pein zu Herzen, Die sind ja für die ganze Welt Die Zahlung und das Lösegeld; Erzeig auch mir zu aller Zeit, Barmherzger Gott, Barmherzigkeit! Ich seufze stets in meiner Not: Gedenk an Jesu bittern Tod! |
Gondolj Jézus keserves halálára! Atyánk, Fiad szenvedéseit és sebeinek kínját vedd szívedre. Ez a világ vétkének fizetése, Megváltásunk drága pénze. Irgalmas Isten, irgalmasságodat! nékem is mutasd meg mindenkor Szüntelen sóhajtozom nyomorúságomban: Gondolj Jézus keserves halálára! |
| 7. Korál |
Leit uns mit deiner rechten Hand Und segne unser Stadt und Land; Gib uns allzeit dein heilges Wort, Behüt für's Teufels List und Mord; Verleih ein selges Stündelein, Auf dass wir ewig bei dir sein. |
Vezess bennünket jobb kezeddel Áldd meg hazánk-s városunkat! Add nékünk minden időben szent Igédet Őrizz meg az ördög csalásától és pusztításától Áldj meg boldog végórával mennyben örök boldogsággal. |
|
Letöltés nyomtatható (Word) formátumban |
(Gerőfi Gyuláné fordítása) visszatérés a főoldalra |
|